ChantSong Orchestra
Indie Mood
Brani:
-
1)
Discolabirinto (Subsonica) voce Cristina Donà
-
2)
Disconnetti il potere (Frankie Hi Nrg) voce Frankie HI-NRG MC
-
3)
Lieve (Marlene Kuntz) voce Cristiano Godano
-
4)
Voglio un pelle splendida (Afterhours) voce Emidio Clementi
-
5)
Forma e sostanza (CSI) voce Emiliano “Emo” Carlo Audisio
-
6)
Balôn combo (Mau Mau)
-
7)
Stelle buone (Cristina Donà) voce Mauro Ermanno Giovanardi
-
8)
Gusci a perdere (Aldo Nove / Federico Squassabia) voce Aldo Nove
-
9)
Sempre più vicino (Casino Royale) voce Luca Morino
-
10)
Caffè e macedonia (Marco Maturo)
-
11)
Il primo dio (Massimo Volume) voce Emidio Clementi
-
12)
Ninna nanna (La Crus) voce Mauro Ermanno Giovanardi
-
13)
Festa mesta (Marlene Kuntz) tromba Roy Paci
Non è ancora presente una recensione del disco "Indie Mood" di ChantSong Orchestra.
Vuoi scriverne una? Inviala a info@estatica.it
.
ChantSong Orchestra
Indie Mood
Codice: fy 7028
Genere: Jazz
Note
Igor Sciavolino a proposito del progetto:
"La prima volta che sentii i Massimo Volume rimasi folgorato dalla loro forza espressiva fatta di pochi elementi musicali sapientemente dosati e da un uso spiazzante della voce. Il testo sembrava scaturito da una mente di scrittore, non certo dalla mano di un paroliere di canzoni. E così, spesso, mi capitò con molti altri brani del cosiddetto Indie-Rock Italiano. Perché non farli propri e viverli con il proprio linguaggio jazz? Ovviamente previo smontaggio e poi rimontaggio ad hoc dei brani, perché di solito le traduzioni letterali mica funzionano."
"La prima volta che sentii i Massimo Volume rimasi folgorato dalla loro forza espressiva fatta di pochi elementi musicali sapientemente dosati e da un uso spiazzante della voce. Il testo sembrava scaturito da una mente di scrittore, non certo dalla mano di un paroliere di canzoni. E così, spesso, mi capitò con molti altri brani del cosiddetto Indie-Rock Italiano. Perché non farli propri e viverli con il proprio linguaggio jazz? Ovviamente previo smontaggio e poi rimontaggio ad hoc dei brani, perché di solito le traduzioni letterali mica funzionano."